Bad Moon Rising

Wie naar liedjes luistert, hoort vaak de raarste teksten. Teksten die soms een heel eigen leven gaan leiden. Als Creedence Clearwater Revival-frontman John Fogerty in 'Bad Moon Rising' zingt ''there's a bad moon on the rise'' verstonden veel Amerikaanse luisteraars abusievelijk ''there's a bathroom on the right''. Deze 'mondegreen' (oftewel een 'misverstane' songtekst) is zo bekend geworden dat Fogerty er tegenwoordig subtiel mee speelt. Op zijn live-album 'Premonition' uit 1998 is duidelijk te horen hoe hij toch echt het badkamerzinnetje zingt in plaats van het origineel...

Fogerty schreef 'Bad Moon Rising' in 1969 voor de Creedence-lp 'Green River'. Voor inspiratie zorgde de horrorfilm 'The Devil and Daniel Webster' (uit 1941, aanvankelijk uitgebracht als 'All That Money Can Buy'), waarin een volledige stad door een orkaan wordt weggevaagd. ''Na het zien van deze film schreef ik ''I feel the hurricane blowin', I hope you're quite prepared to die.'' Ik probeerde in het lied de apocalyps zo rauw mogelijk te beschrijven,'' aldus Fogerty jaren later in een interview met het Amerikaanse muziektijdschrift Rolling Stone.

Grappig genoeg werd het nummer vervolgens door tal van regisseurs opgepikt en gebruikt in uiteenlopende horrorfilms. Zo is 'Bad Moon Rising' onder meer te horen in de vampierfilm 'Blade', in het weerwolfepos 'An American Werewolf in London', in het bovennatuurlijke 'Twilight Zone: The Movie' en in de hilarische zombieparodie 'Shaun of the Dead'.

En voor wie benieuwd is naar meer Amerikaanse mondegreens, op de website Am I Right vind je tal van voorbeelden. Vooral Manfred Mann's Earth Bands 'Blinded By The Light' schijnt voor nogal wat verstaanbaarheidsproblemen te zorgen... Voor Nederlandse 'misverstanden' surf je naar dit overzicht op Onze Taal. (Uit: 'Top 2000 – volume 2', uitgeverij L.J. Veen, 2009. ISBN 9789020420166. Aangevuld en herschreven.)

Admin Dinsdag 23 Maart 2010 at 12:34 am | | interessant

twee reacties

Altijd leuk “mondegreens” (een term die ik oveigens nog niet kende).
Uit ELO’s “Can’t get it out of my head” word de zin “Walking on a wave chicane” meestal geinterpreteerd als “Walking on a wave she came”. Of van dezelfde band in het nummer “Showdown” de zin “It’s a real suffering”, wat uiteindelijk vanwege hardnekkige misquote’s later door Jeff Lynne voor de grap ook als “It’s a real submarine” werd gezongen.

Legio voorbeelden inderdaad.

Marcel, - 23-03-’10 13:39

Haha, ‘‘It’s a real submarine’‘ – geweldig voorbeeld! Ik heb overigens een link toegevoegd naar diverse Nederlandse mondegreens!

Araglin, - 23-03-’10 13:47
(optioneel veld)
(optioneel veld)
Om geautomatiseerde spam te voorkomen, vraag ik je vriendelijk om de volgende vraag te beantwoorden.
Persoonlijke info onthouden?
Kleine lettertjes: Alle HTML-tags behalve <b> en <i> zullen uit je reactie worden verwijderd. Je maakt links door gewoon een URL of e-mailadres in te typen.